1、contract作“訂契約”解時(shí),指雙方為共同利益所吸引。用作及物動(dòng)詞時(shí)可接名詞或動(dòng)詞不定式作賓語(yǔ); 用作不及物動(dòng)詞接for可表示“承包”“錄入”; 接in可表示“承諾加入”; 接with可表示“與…訂合約”。
2、contract,英語(yǔ)單詞,名詞、動(dòng)詞,作名詞時(shí)意為“合同,契約;婚約;(非正式)暗殺協(xié)議;(橋牌)定約”,作動(dòng)詞時(shí)意為“收縮,縮短;感染;訂約;訂(婚);負(fù)(債);結(jié)交”。
3、作為動(dòng)詞,contract有以下意思:vt. 締結(jié);訂(約)[(+with)]The two businesses contracted a merger.兩家商行簽約合并了。
4、contract: [ kntrkt ]n. 合約,婚約,立約 v. 縮短,感染,訂約 [計(jì)算機(jī)] 契約 例句與用法: The city contracted for a library with their firm.市政當(dāng)局和他們公司訂立了修建圖書(shū)館的合同。
1、contract作“訂契約”解時(shí),指雙方為共同利益所吸引。用作及物動(dòng)詞時(shí)可接名詞或動(dòng)詞不定式作賓語(yǔ); 用作不及物動(dòng)詞接for可表示“承包”“錄入”; 接in可表示“承諾加入”; 接with可表示“與…訂合約”。
2、contract,英語(yǔ)單詞,名詞、動(dòng)詞,作名詞時(shí)意為“合同,契約;婚約;(非正式)暗殺協(xié)議;(橋牌)定約”,作動(dòng)詞時(shí)意為“收縮,縮短;感染;訂約;訂(婚);負(fù)(債);結(jié)交”。
3、contract: [ kntrkt ]n. 合約,婚約,立約 v. 縮短,感染,訂約 [計(jì)算機(jī)] 契約 例句與用法: The city contracted for a library with their firm.市政當(dāng)局和他們公司訂立了修建圖書(shū)館的合同。
4、作為動(dòng)詞,contract有以下意思:vt. 締結(jié);訂(約)[(+with)]The two businesses contracted a merger.兩家商行簽約合并了。
5、英文是西日耳曼語(yǔ)的一種語(yǔ)言,最早是在中世紀(jì)早期的英格蘭使用的,該語(yǔ)言最終成為21世紀(jì)國(guó)際話語(yǔ)的主要語(yǔ)言。它以Angles的名字命名,Angles是古老的日耳曼人民之一,后來(lái)移居到大不列顛地區(qū),后來(lái)以他們的名字英格蘭命名。
contract的兩種發(fā)音是英音/kntrkt;kntrkt/,美音/kɑntrkt/。
contract作為名詞表示合同;契約;婚約。作為動(dòng)詞表示收縮;訂立合同;感染。
合同(Contract),又稱(chēng)為契約、協(xié)議,是平等的當(dāng)事人之間設(shè)立、變更、終止民事權(quán)利義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。
contract作“訂契約”解時(shí),指雙方為共同利益所吸引。用作及物動(dòng)詞時(shí)可接名詞或動(dòng)詞不定式作賓語(yǔ); 用作不及物動(dòng)詞接for可表示“承包”“錄入”; 接in可表示“承諾加入”; 接with可表示“與…訂合約”。
contract,英語(yǔ)單詞,名詞、動(dòng)詞,作名詞時(shí)意為“合同,契約;婚約;(非正式)暗殺協(xié)議;(橋牌)定約”,作動(dòng)詞時(shí)意為“收縮,縮短;感染;訂約;訂(婚);負(fù)(債);結(jié)交”。
作為動(dòng)詞,contract有以下意思:vt. 締結(jié);訂(約)[(+with)]The two businesses contracted a merger.兩家商行簽約合并了。
contract: [ kntrkt ]n. 合約,婚約,立約 v. 縮短,感染,訂約 [計(jì)算機(jī)] 契約 例句與用法: The city contracted for a library with their firm.市政當(dāng)局和他們公司訂立了修建圖書(shū)館的合同。
contact:contact的基本意思是“接觸”“聯(lián)系”,用于物時(shí)指相互緊密接觸,用于人時(shí)指通過(guò)寫(xiě)信、電話、見(jiàn)面等方式直接聯(lián)系,但身體未必接觸。contract:contract作“訂契約”解時(shí),指雙方為共同利益所吸引。
1、contract作“訂契約”解時(shí),指雙方為共同利益所吸引。用作及物動(dòng)詞時(shí)可接名詞或動(dòng)詞不定式作賓語(yǔ); 用作不及物動(dòng)詞接for可表示“承包”“錄入”; 接in可表示“承諾加入”; 接with可表示“與…訂合約”。
2、contract,英語(yǔ)單詞,名詞、動(dòng)詞,作名詞時(shí)意為“合同,契約;婚約;(非正式)暗殺協(xié)議;(橋牌)定約”,作動(dòng)詞時(shí)意為“收縮,縮短;感染;訂約;訂(婚);負(fù)(債);結(jié)交”。
3、合同contract指 雙方或多方當(dāng)事人(自然人或法人)關(guān)于建立、變更 、消滅民事法律關(guān)系的協(xié)議。此類(lèi)合同是產(chǎn)生債的一種最為普遍和重要的根據(jù),故又稱(chēng)債權(quán)合同。
初次見(jiàn)面,請(qǐng)?zhí)顚?xiě)下信息吧: